The Persian Cinderella

This is a Persian version of the classic Cinderella story.

There is a lovely girl named Settareh, a name that means “star” because she has a star-shaped birthmark. Her mother died shortly after she was born, so she has grown up with a stepmother, two stepsisters and some aunts and cousins. Her father leaves her to the women of the family to raise, but she is often ignored and neglected by them. Her stepsisters are jealous that she is pretty and are mean to her.

Then, one day, her father visits the women and gives them each some money to buy cloth for new clothes because the princes is inviting everyone to his palace to celebrate the New Year. However, in the market, Settareh spends her money on other things and has none left to buy cloth. She spends part of her money for something to eat because she’s hungry, and then, she gives some to a poor beggar woman as an act of kindness. Finally, she finds herself compelled to buy a strange blue jug. Her stepsisters tell her that she was a fool for buying the jug, which has an obvious crack in it and for wasting the money that she was supposed to spend on cloth, but Settareh still loves the little blue jug.

Then, Settareh discovers that the jug has a fairy inside and has the ability to grant wishes! Although her relatives think that Settareh won’t be able to attend the festival at the palace because she doesn’t have anything appropriate to wear, Settareh secretly asks the jug for a special gown and comes to the festival anyway. People at the festival don’t recognize her and think that she’s a visiting princess, and she catches the eye of the prince. However, she leaves the party quickly so she can return home before her family, accidentally losing a diamond anklet as she runs away. One of the prince’s servants finds it and gives it to the prince, who begins to search for the girl who wore it.

When the prince finds Settareh, he proposes to her, but Settareh’s jealous stepsisters scheme to get rid of her and take the magic jug for themselves! Settareh will need the prince’s help to escape!

There is an Author’s Note in the back, explaining more about this version of the story, which comes from The Arabian Nights, and some background information to the story, including a little about the New Year festival of No Ruz in the story, which is still celebrated in Iran. There is also an Artist’s Note about the style of the artwork.

The book is available to borrow and read for free online through Internet Archive.

I enjoyed this Persian version of the Cinderella story! I like Shirley Climo’s picture book series showing different versions of Cinderella stories from around the world, including The Egyptian Cinderella and The Korean Cinderella. One of the parts of this story I found the most interesting is that the story doesn’t end when the prince finds the girl who attended his party, as so many other versions of the story do. There is one last obstacle for the couple to overcome, when Settareh’s mean stepsisters use the magic of the jug to turn Settareh into a bird, until she flies to the prince, and he changes her back. I don’t now whether adding one more obstacle to the story enhances it that much, but I appreciated it as an interesting twist. It also resolves the matter of the jug because, while it grants the stepsisters’ evil wish, their wish also destroys the jug, so the wishing is over.

The artwork in the book is beautiful. The artist tried to make the art style as authentically Persian as possible, using models for the characters who were ethnically Persian (Iranian). The artist used a combination of water-based markers, colored pencils, and ink, and pictures are lively and full of color.

The Princess and the Warrior

This story is a folktale about the origins of a pair of volcanoes near modern Mexico City.

The Aztec emperor had a beautiful daughter, Princess Izta, and there were many men who wanted to marry her. They gave her many wonderful gifts, but Princess Izta wasn’t impressed by any of them.

The man she loved was a warrior called Popoca. Unlike her other suitors, he really loved her for the person she was. The emperor disapproved of Princess Izta marrying a warrior who wasn’t from a wealthy, influential, or royal family, but he also knew that Popoca was brave and a good warrior. Their kingdom was at war with a neighboring kingdom, led by Jaguar Claw, so the emperor promised Popoca that, if he could defeat Jaguar Claw, he would allow him to marry Princss Izta.

There were hard battles against Jaguar Claw, but Jaguar Claw gradually realized that he would lose the war. As a final act of revenge before defeat, he sent a messenger to tell Princess Izta that Popoca was dead. Worse still, the messenger gave Princess Izta a potion that would supposedly help her with her shock but which put her into a deep sleep.

When Popoca finally returned victorious, he was shocked and grieved to find Princess Itza in a deep sleep, from which nobody seemed able to wake her. He sat by her side, waiting for her to wake up. The story is based around the two volcanoes, one which looks like a sleeping woman and is dormant, and the other which looks like it’s sitting upright and shows signs of activity.

There’s an author’s note in the back of the book about the origins of the legend and how this version of it differs from other versions and about the volcanoes that inspired the story, Iztaccihuatl and Popocatepetl. There’s also a glossary of Nahuatl words used in the story.

I hadn’t heard this story before, but I enjoy folktales from around the world! The art style is fascinating, incorporating aspects of traditional Aztec art, such as showing things in a very two-dimensional style and human beings in profile. Even though there is fighting depicted in the story, it isn’t too graphic for children

When I was a kid, I would never read author’s notes, but I appreciate them as an adult, especially in cases like this, where they provide more information about the background of legends. This picture book is meant for children, but it can also be fascinating for adults, especially with the addition of the background information.

Flossie and the Fox

Little Flossie Finley’s mother asks her to take a basket of eggs to Miz Viola because a fox has been troubling her chickens, and they’re too scared to lay eggs. The fox is a sly creature, and he always seems to outwit the hounds.

Flossie doesn’t remember ever seeing a fox before, and her mother tells her that foxes will do just about anything to get eggs. Flossie isn’t sure what she’ll do if she meets the fox, but she remembers what her mother says about how “a fox be just a fox.” She decides that doesn’t sound too scary.

On the way, Flossie does meet the fox. The fox talks to her, and Flossie can tell that he wants the eggs she’s carrying. However, Flossie refuses to be impressed by the fox and tells him that she doesn’t even believe that he’s a fox because she’s never seen one before. The fox is surprised that she isn’t intimidated by him and tries to prove to her that he’s a real fox.

For everything the fox says to try to prove his identity, Flossie has an answer to deny it. He points out his thick fox fur, but Flossie says that rabbits also have thick fur. His pointed nose also doesn’t mean that he’s a fox because rats also have pointed noses. A cat they meet verifies that the fox is a fox, citing his yellow eyes and sharp claws, but since the cat also has yellow eyes and sharp claws, Flossie says that isn’t proof of being a fox. Even his characteristic bushy tail isn’t firm proof because squirrels also have bushy tails.

There is one being who knows for certain that the fox is a fox – the hounds that chase foxes. Flossie knows that as well as the fox does.

The author’s note in the front of the book says that the author enjoyed listening to stories told by her family when she was young, and the story in this book is one that she remembered from her youth. She particularly wanted to tell this story in a rural Southern dialect, like the one her grandfather used when he used to tell stories.

I enjoyed this fun story where a clever girl tricks a classical trickster. She knows that the fox is really fox, but she uses the similarities between the features of a fox and the features of other animals to pretend like she doesn’t and to keep the fox attempting to convince her until she reaches a point where the fox can no longer pursue her. Knowing the author’s connection to this folk tale style story adds an element of coziness, imagining the author hearing the story as a little girl herself.

The time period of the story is indefinite, but from the characters’ clothes, it looks like it might be some time during the late 19th century or early 20th century.

The Talking Eggs

There was a poor widow who lived on a small farm with her two daughters, Rose and Blanche. Rose was the widow’s favorite daughter because she was so much like her mother. They were both mean and bad-tempered, and they had grand dreams of becoming rich someday, although neither of them had the slightest idea how to accomplish that. Blanche, on the other hand, was a sweet girl, and her mother made her do all the work while she and Rose just sat on the porch, talking about all of their grand dreams.

One day, when Blanche goes to fetch water from the well, an old woman approaches her and begs her for a drink. Blanche gives her some water, and the old woman thanks her, telling her that she will be blessed for her kindness.

However, when Blanche gets home, her mother and sister yell at her for taking so long. They hit her, and Blanche runs away into the woods. Then, she meets the old woman again. She explains to the old woman what happened, and the old woman invites her to come to her house. However, she cautions Blanche not to laugh at what she sees there. Blanche promises that she won’t laugh.

The old woman is no ordinary woman, and everything at her house is strange. Some of these strange things are amusing, some are amazing, and some are just plain weird and a little alarming. The animals are all strange, with chickens of different colors and cows with curly horns. Then, inside the house, the old woman removes her head and puts it in her lap to brush her hair. Then, the woman produces a fancy stew from just one old bone. After supper, they go outside and watch rabbits in fancy clothing dance.

In the morning, the old woman tells Blanche to go out and gather some eggs before she goes home. Blanche is allowed to take any that tell her to take them and to leave ones that say not to take them. Blanche does as she is told, although the ones that tell her to take them are the plain-looking eggs, and the others are covered in jewels. The old woman tells Blanche to throw the eggs over her shoulder, one at a time, and when she does so, the eggs break and wonderful things burst out of them – fancy clothes, coins and jewels, and even a horse and carriage.

By the time Blanche gets home, she has many beautiful clothes, money, and luxurious things. Blanche’s mother pretends to be nice to her when she returns, but it’s only so Blanche will tell her where she got all the rich things. That night, when Blanche is asleep, her mother talks to Rose, telling her that she should also befriend the old woman and get the same rich rewards as Blanche. Then, they will steal all of Blanche’s things and head to the city to live the rich life that they’ve always dreamed of.

Of course, lazy and bad-tempered Rose isn’t as kind or hard-working as her sister. She ignores the old woman’s instructions and does everything she shouldn’t do. When she tries to force the old woman to give her riches, the old woman’s magic gives her and her mother their just desserts.

This book is a Reading Rainbow Book. It is available to borrow and read for free online through Internet Archive.

There is a note at the beginning of the book that this story comes from a Creole folktale that appeared in a 19th century collection of folktales from Louisiana by Alcee Fortier. It resembles folktales from Europe was probably adapted from fairy tales brought to Louisiana by French immigrants. It reminds me of the Mother Holle story, where a kind, well-behaved, hard-working girl is rewarded for following Mother Holle’s instructions, while her spoiled sister is punished for laziness and disobedience.

The old woman in this story is a similar figure to Mother Holle, with strange powers and magical objects, but there is no explanation of who she might be. The fact that she can remove her head just to brush her hair shows that she’s supernatural, but we don’t know if she’s supposed to be a witch or some other supernatural creature.

Personally, I don’t think I would laugh at any of the things in the old woman’s house. I think the strange animals sound more amazing than comical. I think I’d really be impressed by the different-colored chickens and the cows with the weird horns. I have to admit, though, that if someone takes off their head, my first reaction would probably be to run for it.

The Mysterious Giant of Barletta

This story is adapted from an Italian folktale. There is a note in the beginning about the town of Barletta and the statue that stands in front of the San Sepolcro Church. According to the note, nobody knows who the statue is supposed to represent, which is why there are stories about it. This one takes place during the Middle Ages, the 11th century.

Because no one knows who the statue is supposed to be, the people of Barletta call it, “The Mysterious Giant.” No one even knows for sure how long it has been there. It has been there for as long as anyone can remember, including Zia Concetta, the oldest person in Barletta. People are accustomed to gathering around the statue to meet each other, and many of them will give the statue a friendly greeting or wish it good night.

However, one day, the town is threatened by an invading army. The people of Barletta are unprepared for invaders, and many of them prepare to flee, not knowing what else to do. Zia Concetta appeals to the statue to save their town.

The statue hears Zia Concetta’s request, and it comes to life, climbing down from its pedestal. Together, he and Zia Concetta come up with a plan to discourage the invaders.

When the invaders arrive, they see the statue, sitting by itself outside the city, crying. When they ask the giant statue why it’s crying, it says that the other boys at school are mean to him because he’s smaller than everyone else. When the invaders hear that everyone else in Barletta is bigger than the giant statue, they decide that they don’t want to meet the rest of the townspeople and leave!

The book is available to borrow and read for free online through Internet Archive.

I always like books that reference folklore! The theme of someone who is large pretending like they’re much smaller than other people to scare off an attacker is one found in other folktales. For example, in Fin M’Coul (a version of which was also written and illustrated by Tomie dePaola), Fin M’Coul, who is a giant, pretends to be his own baby to make an enemy think that his father must be larger and more fierce than he actually is.

I particularly liked this story because, unlike other folktales, it has a real setting and a definite landmark, the statue that is sometimes called the Colossus of Barletta. The way it is drawn in the book isn’t exactly as it appears in real life. In real life, it holds a cross in the hand that is raised, although the cross was not part of the statue originally. It probably originally held a spear or a flag standard. It is about three times the size of an adult human, which isn’t as large as it is shown the book. As in the book, it isn’t certain exactly who the statue is supposed to be, although it appears to be the statue of an emperor. He appears to be a middle-aged man wearing a jeweled diadem. The reason why nobody knows exactly who it was supposed to be is that it wasn’t originally made or displayed in Barletta. It was probably originally looted from Constantinople by the Venetians. There is a story from Barletta that it was once lost in a shipwreck on the way from Constantinople and washed up on the shores of Barletta in 1309, where some of its bronze was used for casting bells for a monastery. Then, in the 15th century, the statue was restored and displayed in front of the church. That, by itself is a fascinating story, although it isn’t explained in the book.

The Egyptian Cinderella

The Egyptian Cinderella by Shirley Climo, illustrated by Ruth Heller, 1989.

Rhodopis is a slave girl in Egypt. When she was young, she was abducted from her home in Greece by pirates, who sold her into slavery. Her blonde hair and green eyes make her look very different from the Egyptian servants, and none of them like her.

Most of Rhodopis’s friends are animals, and in the little free time she has, she likes to dance. The elderly man who owns her sees her dancing and has a special pair of rose-red gold shoes made for her so she can wear them while she dances. However, the Egyptian servants are all jealous of her for getting this special gift.

One day, the servants all leave her behind when they go to a special court held by the Pharaoh. While they are gone, a falcon snatches one of Rhodopis’s slippers and flies away. The falcon flies to the court and drops the slipper in the Pharaoh’s lap. The Pharaoh takes this as a sign from Horus that the girl who owns that shoe is destined to be his wife and immediately begins searching for her.

When he finds Rhodopis, the servant girls protest that she is not Egyptian and is only a slave, but the Pharaoh compares her green eyes to the color of the Nile, her light hair to papyrus, and her pink skin to a lotus flower. In his eyes, there could not be any other girl who could represent Egypt, and her slave status doesn’t matter.

The book is available to borrow and read for free online through Internet Archive (multiple copies).

My Reaction

I remember loving this book when I was a kid! I always liked fairy tales and folktales, and I think this was one that was introduced to me by our school librarian, probably around the time it first came out in 1989. For a long time, I was unaware that the same author also wrote other books based on variations of the Cinderella story: The Korean Cinderella, The Persian Cinderella, and The Irish Cinderlad. One of the fascinating things about the story of Cinderella is that variations of the story about a girl (usually, it’s a girl, although there are some variations with a boy) who is abused by her stepmother and stepsisters but who triumphs in the end when she marries a king or a prince, who identifies her as the girl he loves by a lost shoe, have appeared in cultures around the world. The classic one that most of us know is the French version by Perrault, but there are other versions of the story that are older.

There is an author’s note in the back of the book that explains that this Egyptian version of the Cinderella story is one of the oldest known Cinderella stories. The Roman historian Strabo recorded the story in the first century BC. The story is legend, but according to the author, Rhodopis was a real slave girl who married the Pharaoh Amasis in the sixth century BC (although accounts of her vary, and it can be difficult to separate history from legend).